Während ein Übersetzer Texte hauptsächlich schriftlich von einer Sprache in die andere überträgt, wird beim Dolmetschen ein Text mündlich übertragen. Dolmetscher werden beispielsweise bei Konferenzen, Notarterminen, Behördenterminen, Verhandlungen oder vor Gericht eingesetzt. Ein Übersetzer arbeitet größtenteils am Laptop und verfasst schriftliche Texte für Unternehmen, Übersetzungsagenturen oder Privatkunden.
Damit wird in der Übersetzungsbranche ein Arbeitsprozess bezeichnet, bei dem mindestens zwei verschiedene Personen an einem Text arbeiten. Beispiel: Übersetzer A fertigt die Übersetzung des Textes an. Übersetzer B nimmt eine vollständige Korrekturlesung vor. Mindestens einer der beiden Übersetzer ist Muttersprachler. Dadurch wird die Fehlerquote deutlich gesenkt und die Qualität gesteigert, sodass der Kunde am Ende einen professionellen, fehlerfreien Text erhält.